Stories from Greece

If you’ve been following my summer musings you’ll know that I’m on a tiny island in Greece doing research for my MA. This involves interviewing Greek nationals about how and why they’ve learned English, and to comment on the situation in Greece in general as regards the influence of the English language.

They are asked to describe what Benson (1) calls their ‘language learning career’. I’d read in other research papers that some people can be a bit reticent about telling their life stories, but (at the risk of essentialising again) not the Greeks, it seems. In fact I’ve had quite the opposite problem : disgruntled people saying ‘So when are you going to interview ME?!’

So I’ve ended up with more data than I actually need for the assignment. But all of it valuable and in Holliday’s (2) words ‘rich’.

Some people stay on the island all year round, and others come only for some months, usually in the summer. They are from all over the country, and are of all ages and from all walks of life. As a result I’ve been privileged enough to hear lots of different and fascinating stories.

Participants had to be minimum CEFR B2. Although they were not selected on this basis, all of the people I interviewed had had private English lessons, either at a language school (frontistirio) or one to one. All of them had taken and passed the Cambridge First Certificate exam when they were teenagers.

Below is a random taster of some of the quotes from the interviews:

This slideshow requires JavaScript.

How were your English lessons different in the private school (frontistirio) from the state school?

– “Like night and day.” (Fay, baker)

What were lessons like in the state school?

– “In Greece, if you don’t do your reading or homework…it’s OK!” (Cassiopeia, student)

– “We did nothing. It was a play hour.” (Dimitris, unemployed)

– “I remember my friend…he used to come out of the desk and start doing push ups in the middle of the class.” (Panagiotis, economist)

– “When I was a girl…there wasn’t an option. They didn’t have English lessons…Nothing.” (Hannah, artisan)

What were lessons like in the frontistirio?

– “There it was very serious.” (Dimitris)

– “We were doing more interesting stuff like music and movies” (Costas, student)

– “I remember the first book we had. There was a character called ‘Tricky Dicky’ haha!- but we didn’t know what that meant then!. It was a nice book…nice pictures.” (Babis, student)

– “I had a very good teacher…He was good at teaching the pronunciation, how to speak with the nose and stuff like this…” (Hannah)

Why do Greek parents send their children to frontistiria?

– “Greek society. You do what your neighbour is doing.” (Babis)

– “The (state) education system in general is problematic.” (Costas)

What else helped you to learn English?

– “Music! Music!” (Eleni, psychologist)

– “Songs! songs!” (Hannah)

– “English girls! English girls!” (George, shopkeeper)

– “Oh yes I had an English girlfriend. I forgot that!” (Panagiotis)

When you speak English do you feel you behave in a different way?

– “Yes of course. It’s not me. I’m Hellenic.” (Vasilis, businessman)

– “I cannot make jokes or be that clever in English…I don’t have that sort of connection as I have in Greek.” (Costas)

– “Yes! My flatmate told me that and for me it was like a shock because I didn’t realise!” (Anna, nursery school teacher)

Who do you use English with now?

– “Just YOU! The interviewer!” (George)

What is ‘Greeklish’?

– “It’s like poison” (Fay)

– “I LOVE Greeklish!” (Costas)

————

Much much more to come. Watch this space…

A big thanks and a big kiss to all my new friends from the island who participated. You are the best!

 

References:

  1. Benson, P. (2011). Language Learning Careers as an Object of Narrative Research in TESOL. TESOL Quarterly Vol 45. No. 3 pp545-553
  2. Holliday, A. (2016). Doing and Writing Qualitative Research. London: Sage
Advertisements

Friendship and Filoxenia: ‘Otherings’ or Facts?

DSC_0465

My Greek is actually coming on. Not thanks to my ‘friendship’ (long story – I should write a book.. or better, a soap opera) but the friendship (no scare quotes), hospitality and general loveliness of Greek people. I have a bagful of scribbled notes of things that people have taught me. I don’t have a teacher, I have hundreds of them. It’s as if the island itself is willing me to learn Greek. It’s actually an incredibly effective way to learn, because I attach new vocabulary to the person or situation where I heard it, which helps me to remember.

Since my MA research is about the influencing factors on English language learning, it got me wondering about whether students of English in the UK ever meet anyone who has the patience to help them in this way. I seriously doubt it. I don’t imagine many of my respondents will say ‘I studied in England and everyone I spoke to wanted to help’. Picture a grumpy pub  landlord saying ‘Yes of course I can explain the use of the present perfect. Oh and have some free food and wine too!’

I may be wrong though. Adrian Holliday would say that I’m ‘othering’ or ‘essentialising’ (1) about my own culture. That is, I’m making assumptions based on the stereotypical attributes of people from a particular country. People in the UK are: individualistic, capitalist and hence less likely to be hospitable and give time to someone without the expectation of financial gain.

Greece, however, is a different story.

There’s even a word for this phenomenon from Greek mythology: ‘filoxenia’, which can be said to be the opposite of xenophobia. Basically, (I’m ‘othering’ again) Greek people are hospitable to foreigners.

Where do these differences come from? Is it to do with the climate? In the summer in Greece everything slows down.  And what do people do? They chill out. They chat. The other day, after shamefacedly admitting to one Greek friend that I’d just walked to the beach then done nothing all afternoon, she said ‘It’s normal to do nothing when it’s hot. And it’s a 5km walk there and back- that’s not nothing!’. Thus my busy-Britishness revealed itself. (I have henceforth decided to make an effort to do absolutely nothing for at least four hours a day in attempt to liberate myself from such embarrassing capitalist tendencies. This is actually way more difficult than it sounds, hence why I’m currently lying in a hammock… writing a blog post).

Seemingly, Adrian Holliday would do away with cultural generalisations altogether. Benjamin Whorf (2), on the other hand, famously emphasised the importance of culture on language. And from my own experience, I know there is no word in Italian for ‘hangover’ and there is no word in English for the Italian ‘dislivello’ (the difference in altitude between the start and end point of a climb in the mountains) presumably because the British drink a lot, and Italy is mountainous. There seems to be a hundred different ways to say ‘no problem’ in Greek, suggesting Greeks are chilled out people. Are these otherings or facts? And I’ve heard that in Swedish there is a word for the inside of your elbow. Goodness knows what that means…

I agree with Holliday insofar as stereotypes are dangerous…But surely some differences are to be celebrated and enjoyed?

—————-

References

1. Holliday, A. (2016). Doing and Writing Qualitative Research. LA:Sage Publishing

2. Whorf, B. (1940). Science and Linguistics. Retrieved 21.01.17 from:http://web.mit.edu/allanmc/www/whorf.scienceandlinguistics.pdf